Orbán magyarra fordítva

Posted by
Gaál Péter
Orbán Viktor rendkívüli bejelentést tett a televízióban. Itt a magyar fordítása:
… tulajdonképpen bejelentette a várható összeomlást, mármint az egészségügyit. Mert Ausztria. És mi követjük, ez a tapasztalat. Persze az osztrák egészségügy nem egészen olyan, mint a magyar.
Maga csak tudja, Intim Pista.
Ez a beszéd arról szólt, hogy fulladjatok meg bátran, jobb, ha már most felkészültök, mi is felkészültünk, hogy befogjuk a pofátokat, ha ki mernétek nyitni. Egy kanyival nem adunk többet, és nem állítunk le semmit, nem azért harácsoltunk eddig, hogy most hagyjuk megnyirbálni.
És focimeccset is fogok nézni. Élőben. Ha fene fenét eszik, akkor is.
Örökké akartok élni, vazze?
Kökény Mihály
> Orbán Viktor tisztifőorvos bejelentéseiről az a régi mondás jut eszembe, hogy vajúdtak a hegyek és egereket szültek. Kicsi egereket.

Ingyen parkolás, szórakozóhelyek bezárása, rendezvényeken csak minden 3. széken lehet helyet foglalni, éjszakai kijárási korlátozás. S persze rendkívüli jogrend, hogy még könnyebben tömhessék ki a klientúra zsebeit. Igaz, most csak 90 napig, nehogy Brüsszel megint intőt adjon. Lakodalom, házibuli, ha ottalvós, mehet.